Thief Of Time - Übersetzung? [kleiner spoiler]
Ich hab mal eine Frage an alle, die "Der Zeitdieb" auf deutsch gelesen haben:
Wie wurde die Zeile übersetzt, als Lu-Tze versucht den Namen von Ronnie herauszufinden?
Im Original heisst es:
"Pleased to meet you, let me guess your Name"
Na gut, diese Anspielung könnte wohl nicht mal der beste Übersetzer retten:sad:
Wie wurde die Zeile übersetzt, als Lu-Tze versucht den Namen von Ronnie herauszufinden?
Im Original heisst es:
"Pleased to meet you, let me guess your Name"
Na gut, diese Anspielung könnte wohl nicht mal der beste Übersetzer retten:sad:
Dürfte kein Problem sein:
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>...Die Worte galten nicht nur Ronnie, sondern auch ihm selbst. Er drehte sich zur Seite und streckte die Hand aus.
>>Freut mich, dich kenne zu lernen<<, sagte er. >>Lass mich deinen Namen raten.<< Und er nannte ihn.[/quote]
(der Zeitdieb, Seite 308 )
_________________
Wir Zauberer wissen über so etwas Bescheid
<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: Oberster Hirte am 2002-10-08 18:02 ]
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>...Die Worte galten nicht nur Ronnie, sondern auch ihm selbst. Er drehte sich zur Seite und streckte die Hand aus.
>>Freut mich, dich kenne zu lernen<<, sagte er. >>Lass mich deinen Namen raten.<< Und er nannte ihn.[/quote]
(der Zeitdieb, Seite 308 )
_________________
Wir Zauberer wissen über so etwas Bescheid
<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: Oberster Hirte am 2002-10-08 18:02 ]
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Real D schrieb am 2002-10-08 11:21 :
Na gut, diese Anspielung könnte wohl nicht mal der beste Übersetzer retten:sad:
[/quote]
Wenn ich übersetzer wäre, könnte ich die Anspielung nicht retten, weil ich sie nicht verstehe:sad: Erklärt's mir jemand?
Real D schrieb am 2002-10-08 11:21 :
Na gut, diese Anspielung könnte wohl nicht mal der beste Übersetzer retten:sad:
[/quote]
Wenn ich übersetzer wäre, könnte ich die Anspielung nicht retten, weil ich sie nicht verstehe:sad: Erklärt's mir jemand?
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Oberster Hirte schrieb am 2002-10-09 17:36 :
Was ist GNR?
Aber auch wenn man das Lied kennt dauert es,bis man die Anspielung bemerkt,da es ja doch ein ganz normaler Satz zu sein scheint.
[/quote]
Guns'n'Roses
Ich hatte lange überlegt, worauf das eine Anspielung sein sollte, aber ich kannte das Lied nicht. Der Satz sprang meiner Ansicht nach förmlich als Anspielung aus dem Text hervor...
Oberster Hirte schrieb am 2002-10-09 17:36 :
Was ist GNR?
Aber auch wenn man das Lied kennt dauert es,bis man die Anspielung bemerkt,da es ja doch ein ganz normaler Satz zu sein scheint.
[/quote]
Guns'n'Roses
Ich hatte lange überlegt, worauf das eine Anspielung sein sollte, aber ich kannte das Lied nicht. Der Satz sprang meiner Ansicht nach förmlich als Anspielung aus dem Text hervor...