Zum Verständnis in Going Postal - Achtung, Spoiler!
Hallöchen!
Ich habe mir kürzlich Going Postal (also auf English) gekauft, (es lachte mich so an), angefangen zu lesen und finde es auch richtig gut. Dennoch fehlt mir etwas das Verständnis zu den "clacks towers" bzw. dem "grand trunk". Mir blieb nicht verborgen, dass das eine Art Einrichtung zur Übermittlung von Telegrammen oder so ist und dass sie mit so genannten "shutters" (von denen ich auch nicht genau weiß was sie sind) und Magie funktionieren.
Wie man sich vielleicht erschließen kann, habe ich die letzten Ankh-Morpork Romane nicht gelesen. Der great trunk kam doch bestimmt schon vorher vor. Seit Men at arms habe ich keinen A.M. relevanten Roman mehr gelesen (erstmal durch die alten gewühlt).
Kann mir jemand sagen, was es so prinzipiell mit dem great trunk auf sich hat? Wer ihn erfunden hat, wann er zum ersten Mal auftaucht? Oder taucht er am Ende wirklich erst in Going Postal auf?
Bel
[ Diese Nachricht wurde geändert von: Der Quästor am 17.01.2006 um 08:47 ]
Ich habe mir kürzlich Going Postal (also auf English) gekauft, (es lachte mich so an), angefangen zu lesen und finde es auch richtig gut. Dennoch fehlt mir etwas das Verständnis zu den "clacks towers" bzw. dem "grand trunk". Mir blieb nicht verborgen, dass das eine Art Einrichtung zur Übermittlung von Telegrammen oder so ist und dass sie mit so genannten "shutters" (von denen ich auch nicht genau weiß was sie sind) und Magie funktionieren.
Wie man sich vielleicht erschließen kann, habe ich die letzten Ankh-Morpork Romane nicht gelesen. Der great trunk kam doch bestimmt schon vorher vor. Seit Men at arms habe ich keinen A.M. relevanten Roman mehr gelesen (erstmal durch die alten gewühlt).
Kann mir jemand sagen, was es so prinzipiell mit dem great trunk auf sich hat? Wer ihn erfunden hat, wann er zum ersten Mal auftaucht? Oder taucht er am Ende wirklich erst in Going Postal auf?
Bel
[ Diese Nachricht wurde geändert von: Der Quästor am 17.01.2006 um 08:47 ]
Also erstmal:
Die "clacks towers" sind auf deutsch Semaphorentürme. Diese Türme gab es wirklich, etwas vor der Erfindung des Telegraphen. Für mehr Information darüber siehe hier. Die Versionen auf der Scheibenwelt funktionieren über ein Klappensystem (den "shutters") und Schwenkarmen. Das ganze funktioniert ohne Magie.
Der Great Trunk ist ein Unternehmen auf der Scheibenwelt, welches eine Monopolstellung bei der Versendung von Clacks hat.
Der Erfinder der Türme auf der Scheibenwelt wird soweit ich mich erinnere nicht genannt, ich glaube zum ersten Mal erwähnt wurden sie in "Der Fünfte Elefant"/TFE.
Ich hoffe ich konnte dir weiterhelfen. Wir haben übrigens auch eine ganz tolle Spoilerfunktion, wenn du mal in die Anleitung siehst.
Die "clacks towers" sind auf deutsch Semaphorentürme. Diese Türme gab es wirklich, etwas vor der Erfindung des Telegraphen. Für mehr Information darüber siehe hier. Die Versionen auf der Scheibenwelt funktionieren über ein Klappensystem (den "shutters") und Schwenkarmen. Das ganze funktioniert ohne Magie.
Der Great Trunk ist ein Unternehmen auf der Scheibenwelt, welches eine Monopolstellung bei der Versendung von Clacks hat.
Der Erfinder der Türme auf der Scheibenwelt wird soweit ich mich erinnere nicht genannt, ich glaube zum ersten Mal erwähnt wurden sie in "Der Fünfte Elefant"/TFE.
Ich hoffe ich konnte dir weiterhelfen. Wir haben übrigens auch eine ganz tolle Spoilerfunktion, wenn du mal in die Anleitung siehst.
Danke Quästor, die Informationen bezüglich der clacks towers reichen völlig. Wahrscheinlich war die Tatsache, dass es der erste Roman war, den ich auf English gewesen war, dafür verantwortlich, dass ich nicht gleich alles verstanden habe.
Z.B., am Anfang sagt irgendwann jemand, es handle sich bei den clacks towers um "affordable magic". Habch wohl flasch verstanden. Terry spielt aber auch immer mit den Bedeutungen der wörter, tsts.
Z.B., am Anfang sagt irgendwann jemand, es handle sich bei den clacks towers um "affordable magic". Habch wohl flasch verstanden. Terry spielt aber auch immer mit den Bedeutungen der wörter, tsts.
Wie im Computer auch<!-- BBCode Note-Marker Start-One --><font color="#FF0000">*<!-- BBCode Note-Marker Start-Two -->1<!-- BBCode Note-Marker End-One --><!-- BBCode Note-Marker End-Two -->: Man unterteilt ein Bild in Kästchen, nummeriert die Kästchen und sendet dann die Nummer des Kästchens und die Nummer des Farbwertes über die Türme.<!-- BBCode Note Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><tr><td><font size=-1>Fußnoten:<table width="100%" border="0"><tr><td height="2" bgcolor="#000000"></td></tr></table></td></tr><tr><td><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE><!-- BBCode Note Start-One --><font color="#FF0000"><!-- BBCode Note End-One -->1<!-- BBCode Note Start-Two --><br /><!-- BBCode Note End-Two -->Ja, mehr als sehr stark vereinfacht <!-- BBCode Note Start-Three --><br /><br /><!-- BBCode Note End-Three --></BLOCKQUOTE></FONT></td></tr><tr><td><table width="100%" border="0"><tr><td height="2" bgcolor="#000000"></td></tr></table></td></tr></table><!-- BBCode Note End -->
Moin!
Ich lese die Scheibenweltbücher auf englisch (und bin deshalb normalerweise in einem englischen Forum zu finden, was aber nicht heißt, daß ihr mich sofort wieder los werdet ), bin aber gerade auf der Suche nach Antworten.
Um genau zu sein geht es um die letzte Seite des dritten Kapitels in Going Postal / Ab die Post. Vetinari philosophiert etwas über "Freiheit":
"No sane mortal is truly free, because true freedom is so terrible that only the mad or the divine can face it with open eyes. It overwhelms the soul, very much like the state he elsewhere describes as Vonallesvolkommenunverstandlichdasdaskeit."
was soll dieses letzte Wort bedeuten? Besonders "dasdaskeit" am Ende irritiert mich.
Ich lese die Scheibenweltbücher auf englisch (und bin deshalb normalerweise in einem englischen Forum zu finden, was aber nicht heißt, daß ihr mich sofort wieder los werdet ), bin aber gerade auf der Suche nach Antworten.
Um genau zu sein geht es um die letzte Seite des dritten Kapitels in Going Postal / Ab die Post. Vetinari philosophiert etwas über "Freiheit":
"No sane mortal is truly free, because true freedom is so terrible that only the mad or the divine can face it with open eyes. It overwhelms the soul, very much like the state he elsewhere describes as Vonallesvolkommenunverstandlichdasdaskeit."
was soll dieses letzte Wort bedeuten? Besonders "dasdaskeit" am Ende irritiert mich.
Hab mal gegoogelt:
http://www.talkaboutabook.com/group/alt ... 56904.html
hat eni paar Kommentare dazu.
http://www.talkaboutabook.com/group/alt ... 56904.html
hat eni paar Kommentare dazu.
Danke schön!
Warum hab ich alt.books.pratchett vergessen?!? Auf afp und l-space hatte ich gesucht und nix gefunden. Es könnte daran liegen, daß ich mich grad wie Dori verhalte...
noch was zu Going Postal:
irgendwo am Anfang wird gemunkelt, daß Vetinari sich die Haare färbt (sorry, ich finde die Stelle gerade nicht wieder). Ist es eine Anspielung auf die Gerüchte um die Haarfarbe von Herrn Schröder? Es müßte doch zeitlich passen, oder?
Warum hab ich alt.books.pratchett vergessen?!? Auf afp und l-space hatte ich gesucht und nix gefunden. Es könnte daran liegen, daß ich mich grad wie Dori verhalte...
noch was zu Going Postal:
irgendwo am Anfang wird gemunkelt, daß Vetinari sich die Haare färbt (sorry, ich finde die Stelle gerade nicht wieder). Ist es eine Anspielung auf die Gerüchte um die Haarfarbe von Herrn Schröder? Es müßte doch zeitlich passen, oder?
Naja, es wurde von einer Person vermutet und dann driftete die - sehr kurze - Diskussion in Richtung Ronald Reagan ab.
Ich persönlich bezweifle, dass Terry auf deutsche Politiker anspielen würde, jedenfalls bei solchen Kleinigkeiten. Wer weiß, vielleicht hat im selben Zeitraum die britische Boulevardpresse ähnliches von Tony Blair oder Queen behauptet? Ich les diese Zeitungen ebensowenig wie Terry vermutlich die BILD liest...
[ Diese Nachricht wurde geändert von: Tod am 20.03.2006 um 11:40 ]
Ich persönlich bezweifle, dass Terry auf deutsche Politiker anspielen würde, jedenfalls bei solchen Kleinigkeiten. Wer weiß, vielleicht hat im selben Zeitraum die britische Boulevardpresse ähnliches von Tony Blair oder Queen behauptet? Ich les diese Zeitungen ebensowenig wie Terry vermutlich die BILD liest...
[ Diese Nachricht wurde geändert von: Tod am 20.03.2006 um 11:40 ]
andererseits ist dieser Teil der "politischen" Diskussion bis nach Australien geschwappt und ich wurde von den dortigen Scheibenwelt-Fans im Chat gefragt, ob er nun die Haare färbt oder nicht. Um genau zu sein habe ich von dieser Diskussion erst über die Australier erfahren, weil ich bei so manchen Tratsch nicht up to date bin.
Und ich habe im Ausland festgestellt, daß die Zeitungen dort einen wesentlich höheren Tratschanteil haben. Jedenfalls fiel es mir in Spanien und Kanada auf. Die ernstzunehmenden Auslandsnachrichten beschränkten sich meistens auf eine Seite. Kann natürlich auch nur mein Eindruck gewesen sein, ich bin kein großer Zeitungsleser
Und ich habe im Ausland festgestellt, daß die Zeitungen dort einen wesentlich höheren Tratschanteil haben. Jedenfalls fiel es mir in Spanien und Kanada auf. Die ernstzunehmenden Auslandsnachrichten beschränkten sich meistens auf eine Seite. Kann natürlich auch nur mein Eindruck gewesen sein, ich bin kein großer Zeitungsleser