Originalnamen der Charaktere
"Ram" heißt "Widder", und "kin" ist ein anderes Wort für Sippe/Clan/Verwandtschaft. Das mit dem Widder (= Kopf durch die Wand; das Familienmotto von Sybil heißt nicht umsonst "Sie akzeptiert kein Nein als Antwort") passt nicht so schlecht...
Zu ABs Verteidigung kann man aber sagen, dass "Käsedick" durchaus in die "Käse-lastige" Scheibenwelt passt. Ist Euch das mit dem Käse schon aufgefallen? Da haben wir Herrn Käse (Wirt im Eimer, Stammkneipe der Wache); Emil Eimer, der Käse produziert; Tiffany, die Käse macht; Trolle und Zwerge werden beschrieben, dass sie zusammenpassen wie Kreide und Käse; usw.
Zu ABs Verteidigung kann man aber sagen, dass "Käsedick" durchaus in die "Käse-lastige" Scheibenwelt passt. Ist Euch das mit dem Käse schon aufgefallen? Da haben wir Herrn Käse (Wirt im Eimer, Stammkneipe der Wache); Emil Eimer, der Käse produziert; Tiffany, die Käse macht; Trolle und Zwerge werden beschrieben, dass sie zusammenpassen wie Kreide und Käse; usw.
Ich habe gerade mal wieder Wachen! Wachen! und danach Helle Köpfe gelesen.
Beim ersten Buch taucht (bei der Tagwache) ein Wächter namens Schrulli Röchelviel auf.
Beim zweiten Buch ist die Rede von Schrulle (Spitzname "Mayonnaise")
Kann mir jemand sagen, wie die beiden im englischen Original heißen ???
Ich vermute nämlich ganz stark, dass es sich dabei um ein und dieselbe Person handelt???
Beim ersten Buch taucht (bei der Tagwache) ein Wächter namens Schrulli Röchelviel auf.
Beim zweiten Buch ist die Rede von Schrulle (Spitzname "Mayonnaise")
Kann mir jemand sagen, wie die beiden im englischen Original heißen ???
Ich vermute nämlich ganz stark, dass es sich dabei um ein und dieselbe Person handelt???