Verfasst: Samstag 3. August 2002, 17:01
"Der Hauptfehler von AB ist hier wohl, daß er das Wort "suites" (Suiten) als "suits" (Anzüge) gelesen hat, und deshalb davon ausgegangen ist, daß hier Kleidung beschrieben wird. So ist also Würdentracht, der Sitz der Götter, zu seinem Namen gekommen - durch einen Übersetzungsfehler!"
(Scheibenwelt.de)
Also habe ich nun herausgefunden, daß der Sitz der Götter im Original Dunmanisfestin
(Glaubensbeweis, Offenbarung für die Gläubigen heißt, oder so ähnlich), (mußte auch noch an manisch denken ) nun würde ich gern mal diese Stelle im Original lesen. Hat jemand die englische Ausgabe und wäre so nett, dies hier zu zitieren? aah, DLdP ganz am Anfang.
Keine Imhothepsis
B. B. B...
<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: otto von chrek am 2002-08-03 21:57 ]
(Scheibenwelt.de)
Also habe ich nun herausgefunden, daß der Sitz der Götter im Original Dunmanisfestin
(Glaubensbeweis, Offenbarung für die Gläubigen heißt, oder so ähnlich), (mußte auch noch an manisch denken ) nun würde ich gern mal diese Stelle im Original lesen. Hat jemand die englische Ausgabe und wäre so nett, dies hier zu zitieren? aah, DLdP ganz am Anfang.
Keine Imhothepsis
B. B. B...
<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: otto von chrek am 2002-08-03 21:57 ]