Seite 1 von 1
Verfasst: Donnerstag 21. September 2006, 08:22
von Crowley
Ist eigentlich schon jemandem aufgefallen das der Name dieser Stadt auf polnisch Hundert Jahre heisst und der (fast gesamte) Text des bekanntesten Glückwunschliedes in Polen ist? Das wird bei Feiern zu quasi jeder Gelegenheit gesungen und dazu noch mit Wodka angestossen.
Verfasst: Donnerstag 21. September 2006, 12:08
von Der Quästor
Das steht auch im
Annotated Pratchett File und zwar schon seit fast 100 Jahren
Verfasst: Donnerstag 21. September 2006, 13:05
von Aglaranna
Also mir ist es noch nicht aufgefallen. Mein Polnisch ist halt etwas eingerostet. Wenigstens habe ich mittlerweile eine unglaublichen Wortschatz von 2 Wörtern: Sto und Lat.
Verfasst: Samstag 23. September 2006, 12:56
von Green-Man
Nein, wusste ich noch nicht, ist aber interessant.
Verfasst: Sonntag 29. Oktober 2006, 19:24
von Belial
Naja weißt du denn welches Wort Hundert und welches Jahre bedeutet? Eigentlich nicht, oder
Verfasst: Sonntag 29. Oktober 2006, 21:38
von cheery_littlebottom
sto ist hundert, den Rest könnte man jetzt ganz gut raten....
Verfasst: Samstag 4. November 2006, 21:32
von Lady Jolly
Jetzt bleibt nur noch die Frage, warum unser aller Lieblingsautor eine Stadt "Hundert Jahre" genannt hat.
Verfasst: Dienstag 2. Januar 2007, 20:06
von datirez
Es hat mich immer wieder zum Lachen gebracht als ich das gelesen habe. Ich komme ursprunglich aus Polen. Würde selbst auch gerne wissen wie TP darauf gekommen ist?
Aber in der Deutschen Sprache gibt es genug Polnische Wörter.
Jeden - heisst Eins
... als beispiel jetzt.
Verfasst: Mittwoch 17. Januar 2007, 09:14
von Beowulf
...ich kann mir gut vorstellen das er mal in Polen war , die beiden Wörter dort aufgeschnappt hat und die Stadt danach benannt hat. Als gag quasi.
Ist "sto Helit" dann auch polnisch?
Verfasst: Mittwoch 17. Januar 2007, 11:15
von Max Sinister
Das würde wohl schon im APF stehen, wenn es so wäre...